Feelingful Teeth

“John’s so sensitive!”

“Ouch! My teeth are really sensitive!”

If you (or your teeth) are sensitive, it means they have a lot of feeling. They’re really full of feeling. That is, they are feelingful.

“You’re more feelingful than your brother”

“He’s the most feelingful person I know!”

NOT: feelingfuller, feelingfullest. We don’t say “resentfuller” or “beautifullest”.

The negative can be formed with un-: unfeelingful. That is, “insensitive”.

That’s it! A new English word for you formed totally regularly from the tools already available to us.

© 2020 Bryan A. J. Parry

featured image from http://www.montefioredental.com/wp-content/uploads/2016/10/00435bab9971eb51bb1271da04831f20.jpg

3 Responses to Feelingful Teeth

  1. Tristan Laguz says:

    A very nice new word, which also shows that English does indeed have the needed tools – it just has to brook them more! Theech has the orbeteed (“cognate”, or “homologous” to brook a word from the beholding of unfolding / theory of evolution) word “gef́ühlvoll”, but this has a slightly other meaning. The narrowkirily same-meaning Theech word as “sensitive” is “ɂempf́indlich”.

    However, I have two intings/issues:

    Firstly, I would indeed say “feelingfullest” rather than “most feelingful”, just as I’d say “wonderfullest” rather than “most wonderful”. The Theech-speaker also doesn’t say “das ɂam ḿeisten ẃunderv̀olle”, but “das ẃunderv̀ollste” instead. It’s narrowkirily here, in the speechcraft/grammar, that we also have to forenglish the speech more, I think. Indeed, I’m starting to say “beautifullest” (better still: “fairest”) and the like even in plain Engnlish sometimes.

    Secondly, I think that there’s nothing wrong with a bit of Latin. If thou askest me, I’d brook “sensation” for bodily sensations, and “feeling” for mindy and soulish feelings; so I’s say “Thou’rt feelingfuller than thy brother”, but “My teeth are sensitive”.

    What dost thou think?

    • Tristan Laguz says:

      *plain English

    • bryanajparry says:

      Interesting thoughts. I would say that in Standard English, words ending in “-ful” take the comparative in “more”, not “-er”, but feel free to play with the language as you want. Certainly, I enjoy the -er comparative forms, and it’s one thing I like about Swedish. As far as being okay with Latin words, this blog explicitly states that I don’t believe in taking out all non-homeborn words. I have several posts where I talk about this head-on or in a side-note way. Thank you for the thoughtful comments!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: