June 6, 2017

This is a really short post but, seriously, why say “miles per hour” or “once per day” when you can say “miles an hour” and “once a day/daily”?
The “a/an” we see here is not a corruption of “a/an”, but rather comes from the Old English for “on” which was an. It first meant “on (each)”, but in the end the meaning spread from times to measures, prices, places, and so on.
In other phrases, we might feel we still need “per”, but honestly, be brave! We don’t need it! Per annum, per diem, per capita, per se: all Latin. Just use the English when speaking English: a year/every year/once a year/by the year/yearly. And the same can be used of the others, too: a day, by (the) head, by itself.
So what is the point of “per”? Let’s chuck it.
© 2017 Bryan A. J. Parry
featured image from http://www.helpful-baseball-drills.com/images/100mph.jpg
Like this:
Like Loading...
Leave a Comment » |
vocab, words | Tagged: anglish, Anglo-Saxon, Anglo-Saxonism, coward, km/h, kph, miles per hour, mph, per, plain English, psi, Saxon, Saxon English, Saxonism, turn tail, turn tail and run, vocab, vocabulary, whippet, wordhoard, words, wordstock |
Permalink
Posted by bryanajparry
May 16, 2017

Short post this fortnight.
Coward is from Old French coart which comes from coe ‘tail’ from the Latin coda/cauda which also means ‘tail’. It has the agent affix -ard (as in “sluggard”, “drunkard”, and so on). The idea is the same as when we say “turn tail and run”, or how a dog will put its tail between its legs. So a good Saxon alternative to “coward” is surely tail-turner.
© 2017 Bryan A. J. Parry
featured image from http://1.bp.blogspot.com/-TcAcQ8bQDPs/UG_tWETURwI/AAAAAAAAASQ/HFQ-GBtSx4I/s1600/dog_tail_legs_2.jpeg
Like this:
Like Loading...
Leave a Comment » |
vocab, words | Tagged: anglish, Anglo-Saxon, Anglo-Saxonism, coward, plain English, Saxon, Saxon English, Saxonism, turn tail, turn tail and run, vocab, vocabulary, whippet, wordhoard, words, wordstock |
Permalink
Posted by bryanajparry