Niche Topic: Much Thanks

May 9, 2018

This little blog of mine, Wrixlings / www.pureenglish.com, regularly gets dozens of hits a day and hundreds of hits a month. Given that I do not advertise this site, and I only tend to update it once or twice a month, and bearing in mind that it centres on a highly niche topic — a pure Saxon English –, I find the readership to be quite unbelievable.

So thank you to everyone who reads and (hopefully) enjoys this website every day! I dream of taking this site to the next level in more ways than one, but I just cannot find the time right now. “Anglish” is a lifetime obsession of mine, a meme I just cannot shake. I hope you all keep up this hobby (?mania) and carry on following this site.

My thanks to you all again!

© 2018 Bryan A. J. Parry

Advertisements

Wright #Anglish #PlainEnglish

April 30, 2018

Shipwright, cartwright, wheelwright, playwright (not “playwrite”!).

The word “wright” is related to wrought and work. A wright is, in short, a worker. But as you can tell from the above words, “wright” really implies a kind of craftsman or skilled worker, not just a regular slogger. This is clearly a useful word, but only pops up in these historic and set formations, and as a last name (Ian Wright! Wright! Wright!).

This nameword (noun) comes from the deedword/workword (verb) to work. But given the difference between a mere “worker” and the noble “wright”, we might wish to backform a new verb to wright, meaning to work in the specific sense of crafting or as a craftsman.

Let’s take this potentially useful nameword wright, and our new idea of the deedword to wright, and see how we can use them.

A carpenter (from the Latin root carpentum)  is someone who works wood, but with the craft-like connotations. Woodworker is a nice formation; indeed, I try to smuggle this word into everyday talk. Woodcrafter or woodcraftsman work, too, altho I feel not as well. Workwood, like turnkey or sawbones, are also fairly neat Saxon alternatives to “carpenter”. But I think woodwright really gets to the craftsmanlike aspect in an unambiguous way. Old English had the form treowwyrhta, which is literally “tree-wright”.

What about the stone mason? “Mason” itself is Old French masson of unclear parentage; it may ultimately be from a German tongue or Latin matio. Surely, we could say stonewright instead. Indeed, the Old English word was stanwyrhta “stone-wright”. Personally, I really like the sound of this even more so than the above alternatives to “carpenter”.

Maybe “wright” could be regularly treated as the English equivalent to Greek tekton as found in architect. Therefore, perhaps architect could be buildingwright? The following words also work, but are more unwieldy: buildingcrafter and  buildingcraftsman. Old English had the nice form heahcræftiga “high-crafter”, but maybe that wouldn’t be as self-clear as “buildingwright”.

© 2018 Bryan A. J. Parry

featured image from http://thecarpenterandthecook.com/wp-content/uploads/2013/10/Carpenter.jpg


deduct #Anglish #PlainEnglish

March 7, 2018

The word deduct is very Latin-sounding. Which is no surprise, because it is Latin:

early 15c., from Latin deductus, past participle of deducere “lead down, bring away;” see deduce, with which it formerly was interchangeable. Technically, deduct refers to taking away portions or amounts; subtract to taking away numbers. Related: Deducted; deducting.
–Etymonline, http://etymonline.com/index.php?term=deduct&allowed_in_frame=0

The natural Saxon word would be “take away”. But it is interesting to see that “technically” deduct means to take away amounts, whereas subtract means to take away numbers. I’m not wholly sure if anyone follows this usage, to be honest. But if they do, us Anglishers have two options.

  1. Just replace both deduct and subtract with “take away”.
  2. Try to find another word so we can replace both words.

In option two, English has the handy little word “dock”. You can dock a tail, and you can dock wages. Both cases, we are taking about “portions or amounts”.

Therefore, it seems clear: in non-technical usage, both subtract and deduct can be replaced with either take away or dock, but in technical contexts, subtract becomes take away and deduct becomes dock.

© 2017-2018 Bryan A. J. Parry

featured image from http://www.funpawcare.com/wp-content/uploads/2013/01/Ear-cropped-and-tail-docked.jpg

 


New Old Spellings #PlainEnglish #Anglish #PureEnglish #SpellingReform

January 2, 2017

beowulf_cotton_ms_vitellius_a_xv_f__132r

We spend a lot of time talking about Anglish words, but almost no time talking about spellings. The why is that I try to smuggle Anglish in. Non-standard spellings, however, draw attention to themselves. Therefore, I have only touched on spellings briefly (for example, see here). However, 1066 and all that left its mark on our spelling system, too. Many spellings were changed soon after the Conquest as the old English scribe class were killed and slowly dispensed with, Normans taking their place. For example, <cw> was respelt as <qu> on the French model: cwen became quen (now queen) almost overnight. However, other less radical changes have also happened over the years since then. This post looks at these spellings, specifically those changed based on an unright understanding of their origin (?erstspring ?upspring ?first-spring).

Before I go on, remember that my notion here at Wrixlings is not to create what might have been had history panned out differently — that is something I call “Modern Old English”. Rather, I try to inliven the Saxon heart our of present speech. Therefore, I do not say we must bring back ash <æ> or yogh, or spell <wh> as <hw> (OE hwearf ‘wharf’) or put an <h> back in words like lord (OE hlaford, would therefore perhaps be hlord if 1066 and all that had not happened). Therefore, I do not respell <qu> as <cw>: the grounds are that everyone can plainly understand <qu> for /kw/ — even tho the spelling is quite absurd, and French.

1. ACHE

Originally, there were two words: ake (deedwork/verb), ache (nameword/noun), as per speak (workword) and speech (nameword). Eventually, ache fell out of the language in favour of ake for both verbs and nouns (just like we used to say “reek” (deedword) OE reocan and “reech” (nameword) OE riec). However, it was felt by the 1700s that ake probably came from the Greek akhos, and so the spelling was changed accordingly (Greek kh / χ is rendered <ch> in English; see the arch– of words like archaeology, from arkhe / αρχη). Sadly, the word doesn’t come from Greek, but the Old English acan (deedword) and æce (nameword).

So let’s spell it AKE.

2. AGHAST, GHASTLY, GHOST

The letter g can “soften” to a “j” sound (or to a “y” sound in Old English: geong ‘young’). The letters <h> and <u> can “stop” it: guest, spaghetti. We don’t say these as “jest” and “spajetty”, do we? But this softening only can happen before e, i, and y. So why is there a <h> in these words before <a> and <o>? Oh yes, because that’s how it’s done in Dutch(!)… How does that make any sense?

The first two used to be spelt without the <h>. So let’s spell them AGAST and GASTLY once again. “Gost” might be troublesome as it may imply a rhyme with “lost” — although not needfully; see “host”! It comes from Old English gast; this <a> developed into a ‘long’ o elsewhere too. Sometimes it was spelt like this: OE stan –> ModE “stone”. And other times it was spelt like this: OE bat –> ModE “boat”.

So let’s spell it either GOST, GOAST, or GOSTE. I reckon the first two are best.

3. ANCHOR

The Old English word was ancor, taken from the Latin ancora (see, we did borrow sometimes in Old English too!). This itself probably comes from the Greek ankyra ανκυρα. None of these words have a <h>! Indeed, the word only began being spelt with an <h> in the late 1500s — after having spent around 700 years in English spelt without it. The decision is clear:

Let’s spell it ANCOR. Mark that “anker” would also clearly word on the grounds of saying (banker, wanker), but not on wordbirth.

4. AXE

This word was spelt æx in Old English and ax until around two hundred years ago. It is still spelt ax in the US, Canada, and increasingly now, Australia. The <e> was added for no apparent reason whatsoever.

Let’s just bin axe and spell it AX.

5. CRUMB, THUMB, LIMB, NUMB

Old English cruma, þuma and lim. Numb was earlier spelt as nome, from the OE root niman. Never had a <b> sound in there. Although the related words crumblethimble and nimble do. And then there’s dumb and lamb and comb, which used to be said with a /b/, but no longer are, yet are still spelt with a <b>. What a mess.

I suggest taking the <b> out in all cases, etymological and otherwise: CRUMDUM, LAM, LIM, NUM, THUM.

Only keep it where it is pronounced: CRUMBLE, THIMBLE, NIMBLE. Keeping the <b> in some related words but not others may trouble you, but it shouldn’t. For example, we write DECEIT and DECEPTION, not “deceipt”, which is an analogous case. In the case of “comb”, we need to show the way the vowel is said, so as with “ghost” above, we have either COAM or COME. COAME is even possible.

Maybe COAM to stop us mixing it up with the verb to come.

6. ISLAND, ISLE

Island represents Old English igland, from ig ‘isle/island’ + land land. It was thought to come from the Latin insula, hence why folk added the <s>. Although, by that logic (?through-thought) why wasn’t it spelt “insland”? The idea for <s> probably also took hold due to the word isle which actually is ultimately from the Latin insula. However, rather ironically, <s> was often lost from Latin to French (French fenêtre, Latin fenestra) — as it was in ISLE, too! We borrowed the word from French in the late 13th century as ILE.

Therefore: ILAND, ILE

If you want a homeborn word for isle, we do of course have ait and eyot which in some way represent the “i” of island.

7. SCYTHE

Influenced by Latine scissor ‘carver, cutter’ and scindere ‘to cut’. The word actually comes from Old English siþe and should be spelled again as once it was: SITHE (as in lithe, writhe, and so on; note: the letter þ is the exact equivalent of <th>).

8. TONGUE

This is a funny one. I often see it misspelt, by native speakers(!), as “tounge”. Why? They know how to say it, but they also know the spelling is a tad “funny”. So they take a guess. The OE was tunge and would naturally have lost the final <e>. Additionally, lots of words of this kind had their <u> changed to an <o> before <n, m> as the scribal writing of the time made them easily confusable. That’s why “come”, which rhymes with “hum”, isn’t spelt with a <u>. Therefore, this could be changed to tong or tung. But given that tong would be misleading, and the regular spelling would be with a <u> (see hung, rung, sung, and fellows):

I say this needs to be put back as TUNG. Altho it is true that some Northerners give this a spelling pronunciation of “tong”.

9. WHORE

Who, whooping cough, and therefore whore, right? Wrong. Actually, in Old English it was hore, and only began to be spelled with a <w> in the early 1500s. Let’s set this straight and bring back HORE.

10. OTHER WORDS

There are many other words we might respell. For example, see our little talk about <u> being changed to <o> as in tongue and come. There are a great deal of words that fit this mould exactly: wonder, monk, wolf, and so on. These could be respelt wunder, munk, wulf (see thunder and sunk). Or another idea: could could be respelt as coud. It comes from can, and was cuðe in Old English, but gained an <l> by analogy with would and should (which come from will and shall, words that DO have an <l>!). But both of these cases, wonder and friends and could, go beyond the bounds of this post. Could is indeed also false etymology, but one based on homeborn not outland words. And the case of wonder and fellows is about wonky former scribal habits — not incorrect etymologising. Maybe we’ll handle those kinds of spelling in another post.

11. SUMMING UP

Therefore, if we go down the road of Anglish spellings, we have changed the following from:

ache, aghast, anchor, axe, comb, crumb, dumb, ghastly, ghost, island, isle, lamb, limb, numbscythe, thumb, tongue, whore

to:

AKE, AGAST, ANCOR, AX, COAM, CRUM, DUM, GASTLY, GOAST/GOST, ILAND, ILE, LAM, LIM, NUM, SITHE, THUM, TUNG, HORE.

You might wanna check out a similar (but old) post by a fellow Anglisher here: New Spellings.

© 2016 – 2017 Bryan A. J. Parry

featured image the first lines of the manuscript of Beowulf: By anonymous Anglo-Saxon poet – This file has been provided by the British Library from its digital collections. It is also made available on a British Library website.Catalogue entry: Cotton MS Vitellius A XV, ff 94r–209v, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=30380424


Hybrid #PlainEnglish #Anglish #PureEnglish

December 19, 2016

toyota_yaris_hybrid

hybrid (noun) c. 1600, “offspring of plants or animals of different variety or species,” from Latin hybrida, variant of ibrida “mongrel,” specifically “offspring of a tame sow and a wild boar,” of unknown origin but probably from Greek and somehow related to hubris. A rare word before the general sense “anything a product of two heterogeneous things” emerged c. 1850. The adjective is attested from 1716. As a noun meaning “automobile powered by an engine that uses both electricity and gasoline,” 2002, short for hybrid vehicle, etc.

hybridize (verb)

From the Online Etymology Dictionary

We can see indeed from our day-to-day experience that the words hybrid and hybridize are growing in popularity. But what’s wrong with our own Saxon words for these things?

The nameword (noun) is either: cross, crossbreed, or mongrel. I suggest a further word: blendbreed. Obviously, as far as “hybrid” cars go, “cross” is probably the best fit. We might also say half-and-half or half-half cars. And note that mongrel can (but needn’t) have negatives tones, whereas cross and crossbreed are more judgement-free.

The deedword (verb) can therefore either be: cross, crossbreed, and blendbreed.

© 2016 Bryan A. J. Parry

featured image from http://2.bp.blogspot.com/-XggVsuU-4bs/T6c-uQx-47I/AAAAAAAAAJg/2LnX1gmPlV0/s1600/Toyota_Yaris_Hybrid.jpg

 


Labour

December 2, 2016

image

Let’s have a workers’ revolution and purge our speech of the word “labo(u)r” and its derivatives, coming as it does from Latin labor. What are the plain, Saxon English alternatives?

Labour (n) = hard work, slog

Labour (v) = work hard, slog, slog away

Labour Day = May day, Workers’ day

The Labour Party = The Workers’ Party

Labour union = workers’ union

Go into labour = begin/start giving birth

Belabour = overwork, overdo, over-egg

Labourer = worker, unskilled worker, hand(y) worker [that is, “manual labourer”]

© 2016 Bryan A. J. Parry

featured image from https://en.m.wikipedia.org/wiki/Labour_Isn’t_Working


Collaborate

November 14, 2016

3dbad47

The verb “to collaborate” can easily be put into plain English by saying “to work with”. Indeed, this is exactly what “collaborate” means in Latin: com– ‘with’ + labore ‘to work’. But what about “collaborator” and “collaboration”? The fairly useless word “collaborate” looks like it’s being buttressed by these two words, as well as by the negative, traitorous sense. Indeed, perhaps “collaborator” is slowly coming to mean something like “traitor”, and thus the time might be right for “collaborator” to be shuffled off.

We could turn the verb phrase “work with” into the phrasewords “withworker” and “withworking”. However, “with” when used as a kind of prefix actually means “against”; look at “withstand” (stand against, resist), “withhold” (hold back), and “withdraw” (draw back). The reason for this weirdly counter-intuitive situation is that in Old English, “with” (wiþ) meant ‘against’. The meaning of wiþ changed under the influence of phrases like “fight with”. The eremost (original) English word for the concept of “with” was “mid” — this still lives on in words like “midwife” (literally, ‘with wife/woman’).

So we have two choices here.

  1. Extend the nearly-dead usage of mid- to mean “with” and with- to mean “against”, even though it runs counter to how these words work when not compounded/prefixed.
  2. Write off current with- and mid- as relics, patterns too irretrievably lost to bring back, and make a new prefix with-.

Option one gives us midworker and midworking. Option two gives us withworker and withworking.

© 2016 Bryan A. J. Parry

featured image from https://media.licdn.com/mpr/mpr/p/7/005/068/2bd/3dbad47.jpg

 


%d bloggers like this: