My Heartfelt Sorries

Hallo all,

I am very sorry for not being round lately. I’ve had (and still have) many other projects going on. Asides from my screenwriting and a bunch of language projects, I’m also studying Theology at university and, to that end, learning Koine Greek (Greek from 2000 years ago!). Not to mention actual full-time work as a teacher! So, I won’t be around as much as I had been, but I’m still here: Anglish is a lifelong love affair and I won’t be leaving it ever (I doubt!)

Just a couple of little thoughts.

1. Why not use “Sorry” as a noun to overset “apology”? I see no reason why not.

2. NB, or nota bene, is Latin for “note well” and it pops up a lot in adademic writing. I thought that “heed well (HW)” would be a good alternative.

What do you all think?

 

Bryan Parry

October 2012

One Response to My Heartfelt Sorries

  1. þ says:

    Hey don’t worry, write what you can when you can.

    It shows my lack of learning that I always think of “NB” as meaning “note below”! “Heed well” is likely the best thing to replace it though.

    I also write “that is” where others write “ie”, but I never shorten it to “ti”, as I don’t think it would be understood.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: